Prvním, co mě na knize opravdu zarazilo, bylo hned pár úvodních vět. Především to, že děj si vzal základ ze situace, která se ve skutečnosti udála a možná se stále děje. Tím je myšleno obchodování s lidskými orgány. Trošku šokující informace z počátku. Očekávala jsem totiž těžkou fikci.

Původně neplánovaná kniha, která nakonec skončila v mojí tašce díky knižnímu veletrhu. Obsahově zněla slibně, ale nebyla jsem úplně přesvědčená, zda do toho jít. Obálka vypadala úplně obyčejně, ale anotace slibovala temnou dystopii. Já tedy v ní nic temného nečetla.

První část knihy byla pohodová a vcelku klidná. Víceméně jsem se sžívala s dějem a dostávala se do situace. Seznamovala jsem se s postavami. Ty se střídaly ve výkladu. Každá kapitola byla z jiného pohledu. V žádné z nich autor nepsal příběh v první osobě, ale jako vypravěč, čímž to nepůsobilo tak osobně, což se dá brát možná trošku jako mínus. Postavy by mi byly možná víc bližší.

Bohužel je na škodu i to, že druhá polovina se nese ve stále stejném monotónním duchu. Veškerý děj, komplikace, prostě všechno je naservírované na talíři přímo, bez jakéhokoli napětí. Čekala jsem nějaké protahování, pasáže, kdy si budu nervy trhat vlasy, ale ničeho takového jsem se nedočkala. Na to, jaký to mělo potenciál, jsem čekala srdcervoucí příběh, který bude nutit k zamyšlení, ke smutku a mírné depresi. Nic, prostě toho autor dostatečně nevyužil.

Poselství knihy je jasné, to nepopírám. Ale přes všechno, co jsem v knize viděla, přišlo mi to jako lehká procházka vážným tématem. Pocitově bych to přirovnala ke čtení Labyrintu. Lehkostí textu zase k Percy Jacksonovi. Jakoby to bylo cíleno pro úplně jinou věkovou skupinu. A závěr byl ke všemu tak překvapující, že mi trochu do toho neseděl. Zdálo se mi, že spousta věcí nebyla vůbec dořešena.

Celkový pocit z knihy je dobrý, víc než dobrý. Zajímavé téma, dobré vyprávění, ale málo využité, žádné napětí a gradování děje. Místy až absurdní, hlavně závěr ohledně Harlana na farmě, víc kvůli spoileru neprozradím. Dystopii to připomíná jen díky zmínce o válce, která proběhla a to je vše. Přijde mi to spíše jako oddychová četba pro mladší čtenáře.  Líbilo se mi to, ale něco tomu chybělo...
 
Jeho slzy se vpily do stránek, pokroutily papír do maličkých kráterů, ale nerozmazaly inkoust. Přeloží stránky, zasune je do obálky, pak ji zalepí a napíše adresu.

Informace o knize

Název knihy:
Originální název:
Série:
Pořadí v sérii:
Autor:
Překlad:
Žánr:
Rok vydání:
Počet stran:
Nakladatelství:
ISBN:
Bez šance
Unwind
Unwind Dystology
1
Petr Kotrle
Sci-fi
2007 originál /2016 překlad
304
Knižní klub
978-80-242-5214-8

Anotace Databazeknih.cz:
Fascinují a temná dystopie ze světa, kde společnost zavedla nový zákon: Každé dítě má právo na život od chvíle početí až do věku třinácti let. Mezi třinácti a osmnácti je ale na rodičích, jestli ho vychovají až do dospělosti, anebo ho pošlou… rozpojit. Tohle nenápadné slovo znamená, že problémové děti, sirotci, anebo prostě ty, které v sobě mají příliš vzdoru, jsou odeslány do sběrných táborů, kde jsou jejich těla rozebrána a orgány předány těm, co je potřebují. Takže technicky žijí dál – alespoň to dětem říkají. Tři z nich, Connor, Risa a Lev, se setkávají v táboře a ani na okamžik nemají chuť žít dál…rozpojení. Jedinou šancí je útěk.


Vzpomínky se hlásí o slovo a probleskují vědomím. Obličeje. Snové pulzy světla hluboko v jeho mysli. Pocity. Věci, na které roky nemyslel.

Ukázka z knihy


Informace o autorovi

foto: Google Play

Databazeknih.cz: Neal Shusterman je autorem mnoha knih pro mládež včetně románů Everlost a Downsiders, za který byl nominován na dvanáct státních čtenářských cen a který byl vyhlášen nejlepší knihou pro mládež a tipem pro nerozhodné mladé čtenáře podle Americké knihovnické asociace (ALA). V roce 2015 získal National Book Award za literaturu pro děti a mládež. Píše také scénáře k filmům a televizním programům, jako jsou Animorphs a Husí kůže (Goosebumps). Neal je otcem čtyř dětí a žije v jižní Kalifornii.

Překladatel

foto: casopisxb1.cz (Kotrle, Petr)

XB-1: Petr Kotrle (*1967), překladatel a dříve i příležitostný recenzent známý především díky překladům románů Roberta Holdstocka a Orsona Scotta Carda. Vzděláním a povoláním geodetik a kartograf, oboru zůstal dodnes věrný. První profesionální překlady publikoval na začátku 90. let a jím přeložené povídky se následně objevovaly na stránkách časopisů Exalticon, F&SF, Ikarie i XB-1. Často spolupracoval s nakladatelstvími Polaris, Návrat a Laser-books, v poslední době rovněž s Argem, Albatrosem a mnoha dalšími. Rád a často cestuje po naší zemi i v zahraničí. Žije v Rožnově pod Radhoštěm, je ženatý, má dva syny. Celý rozhovor...