Už od první věty mě to opravdu polapilo. Hlavním hrdinou je Marcelo (jak jsem po několika stranách zjistila, je to Marselo, ne Marčelo), který má Aspergrův syndrom. Nejsem si jistá, jak tato nemoc přesně probíhá, ale pokud jsem to dobře pochopila, můžou být různé 'úrovně' tohoto postižení, každý člověk se může chovat jinak a mít trochu odlišné problémy. Marcelo má obtíže se zapojením do normálního světa. Tedy je relativně soběstačný, ale život mu stěžuje horší vnímání slov (občas nechápe nějaký význam slovního spojení či metafory) nebo slabší sociální vazby. Sama nevím, jak to správně a lépe vyjádřit.
Prostě jde o určité onemocnění, i když těžko říct, podle mého, kdo je na tomto světě normální. Však kdo určuje normy? Na mě Marcelo působil hodně mile. Velice jsem mu fandila a moc se mi líbilo, jak nad vším detailně uvažoval. I když měl občas nějaké problémy, stejně se dostal k jádru věci a dokázal se s lidmi okolo sebe sžít. I o tomto je tento příběh. O tom, jak se přizpůsobuje svému okolí a světu, jaký to na něj má vliv. Velkou otázkou tedy bylo, jestli je schopný se naučit novým věcem a být jako ostatní? Dokáže se změnit a přizpůsobit a je u něj možný nějaký vývoj? Nechci tím nikoho nějak urazit, ale takhle jsem to při čtení prostě vnímala.
Jak už jsem říkala, šlo o velice milý příběh plný ponaučení, legrace, ale i smutku. Plný témat k zamyšlení. Bylo to opravdu krásné a já můžu jen doporučit, hlavně každé otevřené mysli :-) Chápu, že ne každého to může bavit (přece jen jsem už starší) a že spoustě lidí to přijde asi obyčejné. Ale ve mě to prostě něco zanechalo a jsem moc ráda, že se mi kniha dostala do rukou a měla jsem ji možnost číst.
Jediné, co bych zmínila, že mi příliš nevyhovovalo, je konec. U většiny knih mi takový závěr nevadí, ale v tomto případě mi přišel příliš otevřený a asi bych uvítala něco víc konečného, uzavřeného a dořešeného. Takhle nevím, jestli svoje plány uskutečnil, jestli se mu to podařilo, ani jiné detaily... Škoda...
... Zaostřím na něj a dočtu se tohle: "Ať jde celý tohle místo i lidi v něm do prdele."
Z Patersonu vím, že "prdel" je sprosté slovo, a když vás do ní někdo pošle, velice často tím vyjadřuje vztek, nebo dokonce nenávist.
Informace o knize
Název knihy:
Originální název:
Série:
Pořadí v sérii:
Autor:
Překlad:
Žánr:
Rok vydání:
Počet stran:
Nakladatelství:ISBN: |
Marcelo ve skutečném světě Marcelo in the Real World -
-
Francisco X. Stork
Milan Žáček
Román
2009 originál /2012 překlad
304
CooBoo978-80-7447-137-7 |
Anotace Databazeknih.cz:
Tento jedinečný příběh je příběhem o spravedlnosti i krutosti světa kolem nás a o tom, že každý z nás může někdy zaslechnout hudbu své duše, a přečíst si ho v skvělém překladu Milana Žáčka budete moct už v polovině dubna.
Vyfičel. Další záhadný slovní obrat. Představuji si, jak z něj uniká vzduch. Co má společného "fičení" a vyslechnutí si žádosti o ukončení pracovního poměru?
Ukázka z knihy
Informace o autorovi
Překladatel
XB-1: Milan Žáček (*1974), vystudoval anglistiku a hispanistiku na Univerzitě Palackého v Olomouci. Specializuje se na překládání fantastických žánrů, především hororu a urban fantasy. Je spojován se subžánrem new weird, však také přeložil většinu z dvaadvaceti titulů ze stejnojmenné edice nakladatelství Laser-books. Mimoto má na kontě rovněž sérii překladů románů o Jeevesovi a asi tři desítky překladů knih pro děti a mládež. Za překlad Miévillova Kolejmoří získal Cenu Akademie SFFH. Je ženatý, má dvě děti a žije v Kroměříži. Celý rozhovor...
To vypadá docela zajímavě a hlavně asi i odpočinkově. Píši na seznam...
OdpovědětVymazatMoc se mi to libilo :-) Chytne se to za srdce, alespon doufam :-P
VymazatMarcela jsem si už také pořídila, jsem na něj zvědavá :)
OdpovědětVymazatrozhodne doporucuji :-)
Vymazat